Fancy Pants和刪節版的千嬌百媚

3 篇文章 / 0 新
最新文章
shouek
離線
Last seen: 1 個月 3 週 以前
Home away from home專欄撰文者 Contributor
已加入: 2013-10-27 13:56
Fancy Pants和刪節版的千嬌百媚

千嬌百媚是林白.浪漫經典在2003年出版的舊書,翻了翻以前同學們(學姊!)留下來的紀錄已經很多,坦白說也是幸好有學姊們留下的討論紀錄我才會去找英文版來看,也才發現原來這本書有深度跟想表達的東西,不是只是一個驕縱的大小姐跟豬頭高爾夫選手兩個人分分合合的愛情故事而已。

中文版一開場就刪掉了序幕──Francesca已經功成名就和Stephan王子一起穿著華服乘坐禮車,在車上她回想到過去和現在進而揭開這個延續了三個世代,四個單親媽媽的故事。

林白把前面四個章節都用寫故事大綱的方法簡單帶過,所造成的影響便是男女主角的性格扁平化。先來講女主角Francesca的背景吧,出版社把她的媽媽Chole的故事刪到只剩幾行字,其實她跟Black Jack Day之間的愛情故事可是超轟轟烈烈呢~外祖母Nita Serritella是個交際花,生下Chole以後就把她送到寄宿學校就讀,而且覺得身材矮胖、長相不美、動作笨拙的她根本一是無成;Chole對自己極無自信、內心裏住了一個胖女孩,這也影響了Clole對Frances的教育方式:基於自己在寄宿學校的不愉快經歷-讀書不重要,把小Frances帶在身邊跑、Nita和Black Jack的意外身亡-對小Frances的過度保護、外表就是一切-禁止小Frances從事任何會讓自己變得不優雅漂亮的活動。其實就某種程度來說這是虐待兒童了…Francesca Day從小就被剝奪了一個像一般孩子一樣的成長環境,她成長在大人的燈紅酒綠之間進而把她的人格也都改變了,她覺得不管作什麼事都無所謂,只要外表維持得漂漂亮亮就好;她變成了一隻偽裝成花蝴蝶的小刺猬,用謊言大話與趾高氣昂的態度來武裝保護自己。

至於我們的男主角Dallas的部分呢…刪去了第三章與第四章裏很多比賽場景以及對話以後,整個人變成了一個金髮花花公子高爾夫選手;其實因為幼年時父親對他的虐待形成了面對比賽關鍵時刻腦中的Jack “The Gold Bear” Nicklaus,這位他心中完美的偶像每每在腦海中出言奚落他,使得抗壓性極差的Dallie只能當二流的高爾夫選手,永遠站不到前茅。SEP前面這段的安排其實讓最後Dallie和Jack Nicklaus的對決更加深刻,因為他面對的不只是一個高爾夫球界的傳奇、更是他心底最深的心魔。

CH.13裏關於Naomi個人描述以及和Gerry之間的背景交代跟對話全部刪光光,這一刪讓我之前看中文本時覺得Gerry整個人是豬頭+神經病,不知道Holly Grace眼睛去糊到了什麼竟然會愛上他…。也把Miss Sybil如何在Dallie高中時導正學習道路的章節輕輕帶過,這段有點像是春風化雨的情節刪除了以後讀者很難去了解Miss Sybil對Dallie的意義,她有點像Dallie心中理想母親的形象、Skeet像是兄長+父親、一樣經歷過不堪虐待折磨的Holly Grace是妻子還有他們之間那個沒有辦法順利長大的孩子Danny…這本來是他心目中最理想的家,他創造出的家。

刪掉的第17、18章是Dallie和Holly Grace青澀的愛情故事,受虐兒出身的Dallie無意間發現並拯救被姨丈性侵的Holly Grace進而相戀,在一次舞會後的擦槍走火Holly Grace懷孕了;其實想要留住孩子的是Dallie而不是Holly Grace,她比男方更事故更了解世間規則而且她並不甘於留在Wynette-她有她想要過的人生追求的生活。

中間有一句話是Holly Grace在木屋前對Dallie講的話,有關兒子的意外身亡她的注解,我個人覺得中英翻譯背後的意涵有些不同,在這邊列出讓同學們看看。

中文版
「上帝賜給我們丹尼當作禮物,又將他帶了回去,我們只能接受。」
英文版
“God give us life as a gift,” she said “We don’t have any right to add our own conditions.”

中文版186、187頁帶過的是19和20整整兩章,帶過的是Francesca如何鼓起勇氣自我推薦謀職、在處處刁難她的電台主管手下工作、像小松鼠一樣一點一點好不容易存到了墮胎費用卻在到了診所和醫生碰面時毅然做下要生下腹中孩子的決定-她人生中第一次也是最重要的一個決定。

第21章Holly Grace找上門來並發現Francesca大腹便便,她有直接質疑Frances腹中孩子是否為Dallie所出,但Frances演技太好了(?)而且Teddy出生後其貌不揚的樣子讓Holly Grace不再懷疑;這一章中我非常喜歡Holly Grace對Frances的態度轉變,她從本來的不屑與嫉妒轉變為對Frances有勇氣自己面對承擔一切生活現實的敬佩,這兩個女人的友誼是從走進產房分享了只有同為女人才懂得的喜悅與痛苦後才產生的。(老話一句,被刪到只剩大意真的好可惜。)

後半段書就沒有什麼刪節了,只有有些小改譯而已,比如說把廣島丟原子彈改成核彈試爆和Miss Sybil向Frances抱怨Dallie帶回來的女人腦袋空空連要她讀Danielle Steel都沒辦法改成珍奧斯汀…之類的。

整體而言我很喜歡這本書,之前看國外書評有人批評too 80's,我想這也是無法避免的啦~~畢竟是本出版了20多年的書了,雖然背景是80年代,但是只要不要太被一些過時的服飾細節卡住的話倒是不會太難讀。敝人給原文本5葉,中文本3葉

書中的男人-Gerry和Dallas都很膽小,他們會用迷人的外表和演技去掩飾他們懼怕給予承諾和追求自己真正想要的東西;Frances如果沒有坐上Gerry的車並且被拋棄在荒野中,她不會有所改變成長,她也沒有辦法敦促Dallie面對自己最深刻的恐懼。

最後,大家都得到了幸福 angel (我超愛這個sign , 大家一起看美呆了的費雯麗吧!)

bookworm
離線
Last seen: 1 個月 1 週 以前
Home away from home版主Moderator專欄撰文者 Contributor
已加入: 2013-04-23 14:00
Re: Fancy Pants和刪節版的千嬌百媚

 

在所有的(幾乎)SEP小說中,都會以一個模式來設定主角的基調:原生家庭如何影響一個人的性格及感情模式。所以刪掉原生家庭的那塊,主角就會像個斷線的風箏,找不到理由為什麼這個風箏會這樣飛。這是翻譯SEP作品應該要注意的地方。

謝謝Shouek做功課做得很足。這樣我們就知道未來一定要好好參與英文讀書會呀(誤)~~~務必開始培養自己的英文閱讀能力。

yes

feed me books, that's all i need. 

shouek
離線
Last seen: 1 個月 3 週 以前
Home away from home專欄撰文者 Contributor
已加入: 2013-10-27 13:56
Re: Fancy Pants和刪節版的千嬌百媚

踏進外曼之後就是精進英文能力的不歸路啊...

crying