專訪康學慧 譯者祕辛大公開?!
由 WRN編輯台 在 發表
WRN很榮幸以書面訪問到譯出眾多大受好評西洋羅曼史的譯者康學慧小姐! 妳好奇她有沒有特別的工作儀式嗎?能不能挑書來翻、如何因應翻譯時的疑難雜症、工作之餘會看什麼書?這次康學慧在WRN全部大公開! 妳或許看過莉莎‧克萊佩的《冷情浪子》、新譯版的茱莉‧嘉伍德《贖金》,又或者JD‧羅勃的《謎蹤系列》,又或者是雪麗‧湯瑪斯《印度生死戀》,沒錯,這些都是出自她的譯者。 康學慧使用的筆名還有路西雅及陳雅婷,...
部落格分類:
- 閱讀更多關於專訪康學慧 譯者祕辛大公開?!
- WRN編輯台 的專欄
- 1 篇回應
- 發表回應前,請先登入或註冊
- 瀏覽次數:4327