攝政時期

內外曼: 
外曼

俏佳人

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Intriguing Lady
書封作者: 
戴芬‧伍爾華
文類: 

這是一個充滿古典氣氛的愛情故事,令人發思古幽情。其中還穿插了間諜式的緊張、懸疑、刺激,使全書高潮迭起,緊扣人心。
尼可拉爵士是一個英俊、瀟灑的偉男子,更重要的是他還懷有滿腔的愛國熱血,為了國家,他甘願犧牲養尊處優的貴族生活,甚至不惜犧牲寶貴的生命。
羅貝妲是個兼有勇敢、堅毅、機智潛能的俏佳人,她深深地被尼可拉的英雄氣魄所折服。

情深意更濃

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Design for Love
書封作者: 
諾拉‧巴懷恩
文類: 

ONE SIGNATURE WAS THE KEY TO HER FORTUNE

This was Jennifer's big break. All she had to do was sign a talented Balinese artist to an exclusive contract to sell her work to Jennifer's boss, the owner of a large New York art gallery.

荒島之春

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
The Love Pirate
書封作者: 
卡德蘭
文類: 

Bertilla's mother was a society beauty, who didn't want anyone to know she had a grown daughter, and decided send her away to her aunt in Sarawak. When she was fleeing a persistent suitor, she runs into handsome Lord Saire at the train station and later on board ship.

靜夜濤聲

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Love Leaves at Midnight
書封作者: 
卡德蘭
文類: 

The king came to Xenia's bedside and looked at her luxurious red hair shining in the candlelight and at her tender lips, which were trembling because she was afraid.

"Do you know how beautiful you are?" He said.

琴韻心聲

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
The Rhapsody of Love
書封作者: 
卡德蘭
文類: 

Orlena could hardly believe her eyes.

There, standing in front of her, was her new Guardian, the Earl of Ulverston, the man her late father had chosen to protect her large fortune.

夜宴

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
A Duel with Destiny
書封作者: 
卡德蘭
文類: 

Rowena, daughter of the village doctor, finds herself nursing an injured Marquis after a carriage accident. As she is the oldest of two sisters and one brother, all of them of a rather strange beauty considering their humble

吉普賽女郎

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Bewitched
書封作者: 
卡德蘭
文類: 

The handsome Marquis of Ruckley was in a fit of temper. He raced his horses up the drive to his country estate with such speed he couldn't swerve to avoid the girl in the path of his carriage.

磨坊女郎

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
The Judgement of Love
書封作者: 
卡德蘭
文類: 

Vulcan glanced at his painting, then at the others lying against the wall. "As soon as this one is engraved," he said, "I shall take them all to Paris. Are you coming with me?"

Astara simply stared, feeling that she could not have heard him correctly.

偷情記

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
The Twists And Turns of Love
書封作者: 
卡德蘭
文類: 

年輕英俊的上校興沖沖的趕赴訂婚儀式,不料途中生變,遇上車禍,他求救偏僻的山庄,在那裡,他遇見了一位少女,兩人一見鐘情。 是什麼偷去了這年輕上校的心?是什麼改變了兩人的命運?

頁面

訂閱 RSS - 攝政時期