譯者植錯名字

我不知道這個帖發在這個區適不適當<br /><br />有本書,我發現wrn的譯者植錯名字了<br /><br /><a href="http://www.wrnsg.com/modules/news/article.php?storyid=1469" target="_blank">http://www.wrnsg.com/modules/news/article.php?storyid=1469</a><br /><br />種茶者的新娘<br /><br />譯者是安珀

謝啦~是安珀!已經改好了。

朦朧的記憶中好像某人已經向我抗議過了,
不過一直忘記
不要恨我啊...

過兩天此篇轉至過期區保存囉。謝謝!

其實我才該謝謝版主跟提供各類資源的各位,這個地方讓我受益不少.......想買古早西曼時,都會過來查詢一下這裡的資訊