Skip to content

使用者登入

Subscribe to WRN 西洋羅曼史讀書會 by e-mail

Delivered by FeedBurner

Follow us on:

博客來網路書局

博客來網路購書

 

歡迎點選上方連結到博客來網路書局購書,WRN可透過此連結獲得回饋金,以維持網站運作。詳情參閱→連結

 

線上使用者

目前共有 1 個使用者3 位訪客 在線上。

刪書

3 篇回應 [最新文章]
VTR
離線
Just popping inNot too shy to talk楓葉會員
已加入: 2005-01-06
貢獻值: 37

大家對刪書的反應都不佳,大概只有我這個超級樂天對刪書沒什麼感覺(從薔薇頰/精美一路被訓練)被刪的地方可從字裡行間推敲(訓練推理能力)或者自己發想(訓練創作力)  其實有些時候遇到冗長的描述,一樣是跳過不看,(仔細一個字一個字看的話,馬上就愛睏了....我對不起譯者!)尤其系列作品,一定會帶到之前發生的事,如果覺得有興趣知道,就會想找系列其他幾本來看。印象中,被刪得最不知所云的就是精美「蘭朵米。史葛」著的四兄弟的老三跟高地女首領的那本,但還是照看,否則第四本就更看不懂了!

羅曼史是我最「沈重」的愛!

羅曼史是我最「沈重」的愛!

kagamiyuki
離線
Just popping in
已加入: 2005-02-19
貢獻值: 4
Re: 刪書

其實只要不會影響故事流程, 我也不太介意刪書的...
太過火的福利情節或者是無傷大雅的情節,刪一點點也可以接受,
不過,若因為刪書以致上文不接下文的或是使故事變得交代不清,
甚至奇奇怪怪的...就真的很不喜歡...不過如此嚴重的情況也應該不是太多吧~ :-)

覺得林白在刪書上比希代有技巧多了,至少,有些書如果沒看過原文可能不知道有刪書.

CHENG-CHEN
離線
Just can't stay awayJust popping inNot too shy to talkQuite a regular楓葉會員網管
已加入: 2004-12-21
貢獻值: 241
Re: 刪書

其實我對刪書反感也不大啦...
只要看得爽就好了 :oops:

不過專精看一個作者的書看多了,對於該作者的寫作風格與劇情鋪陳都已經瞭若指掌,只要有少掉一些什麼一眼就看出來了。這時候心理總是會覺得不太高興啦~

譯者難為,我可以理解翻譯的時候會為了順筆而修刪,我是覺得不要太離譜都是可以接受的。

 

VTR
離線
Just popping inNot too shy to talk楓葉會員
已加入: 2005-01-06
貢獻值: 37
Re: 刪書

再看了自己對刪書的看法,覺得怎麼看起來挺贊成刪書的樣子?其實我是不贊成的啦。如果我是譯者,一定原原本本的照翻,只是在以前沒辦法拿到原著對照時,只好全憑出版者的良心了。現在資訊方便了,譯者/出版者有任何不對的翻譯或不合理的刪書,一下子就會被發現了,被讀者爆料可是很糗的事呦!

羅曼史是我最「沈重」的愛!

羅曼史是我最「沈重」的愛!

AdaptiveThemes